Thread: "se me hace"..?
View Single Post
  #2  
Old April 13, 2022, 10:54 AM
wrholt's Avatar
wrholt wrholt is offline
Sapphire
 
Join Date: Apr 2011
Location: Boston, Massachusetts, USA
Posts: 1,401
Native Language: US English
wrholt is on a distinguished road
The second part of the sentence appears to be an example of the no fault "se" construction (also called the unplanned "se" construction or the accidental "se" construction).

This construction consists of a pronominal verb plus an additional object pronoun that refers to a person. Using this construction implies that the person identified by the additional object pronoun was affected by the action of the verb, but is either not at fault for causing the event OR did not deliberately cause the event.

For example: "I lost the book" can be translated in at least two different ways:
a. Perdí el libro = I lost the book (possibly as a result of something I did or failed to do)
b. Se me perdió el libro = The book got lost on me (accidentally)

Similarly: I dropped the glass:
c. Dejé caer el vaso = I dropped the glass (deliberately or because I chose not to be careful enough)
d. Se me cayó el vaso = The glass fell on me (accidentally)

Some other threads in the forums discuss this type of construction. For example: http://forums.tomisimo.org/showthrea...ighlight=fault

Last edited by wrholt; April 13, 2022 at 10:57 AM.
Reply With Quote