In Argentina you can understand the word "hombre"(or tío) in this contexts, of course, but it would seem a little bit ridiculous to use it here, because it seems too formal to be an exlamation of its type; [sadly] we use more agressive/bad mannered expresions, or more relax ones. To learn Spanish, I think this seems perfect to give the language more naturally and not been too coloquial.
__________________
Please, don't hesitate to correct my English.
'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.
|