Es natural para mí decir eso
People,
I might as well do two at a time.
How about "Es natural para mí decir eso".
I live in Brazil and I can't help but to be influenced by Portuguese. In portuguese, this construction would be a matter of bad grammar. It would have to be "... para eu dizer ..." (yo)
Can I just forget about the Portuguese and use "Es natural para mí decir eso".
Or is there an issue associated with this.
Thanks,
Silopanna/Dean
|