View Single Post
  #7  
Old November 15, 2009, 11:30 PM
EmpanadaRica's Avatar
EmpanadaRica EmpanadaRica is offline
Sapphire
 
Join Date: Jul 2009
Location: Holland
Posts: 1,067
Native Language: Dutch
EmpanadaRica is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
- Here is very common to speak about "el síndrome del nido vacío", when the parents remain alone at home (because their sons/daughters have gone to live their lives).
Sí así es, es exactamente lo que quise saber.
Quote:
- Are you talking about "ciclos anidados"? As "un ciclo if anidado"
Sí creo que lo es, gracias
Quote:
- Ahorros, but also: "hacerse un nidito"
Ahorros I guess would be 'savings'
Hacerse un nidito, me gusta mucho!!! Me gustan tanto los diminutivos por que se utiliza bastante en holandés también!

¡Gracias anda-con-perra!

Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
Yo lo he oído para decir que uno se va de cualquier lugar en cualquier momento. Al salir del trabajo, por ejemplo.

¿Quieres algo antes de que me vaya? En cinco minutos levanto el vuelo.
Do you want anything before I go? I'm flying away in five minutes.

Hmmmm maybe 'I have to get going /must get going /should get going in 5 min',
or: ' I'm off/ I'll be off in 5 min' (although this is also said when ending a workingday/ leaving the office.

Or if you wish to emphasize you are in a hurry: 'I've got to run in 5 min'.

I think (but this would be better to comment on by the British natives) in the UK people also say '(Ay,) that's me' .. Don't ask about the logic.
__________________
"Roam with young Persephone.
With the morrow, there shall be
One more wraith among your number"
Want to learn Dutch? Have a look here

Last edited by EmpanadaRica; November 15, 2009 at 11:36 PM.
Reply With Quote