View Single Post
  #16  
Old March 28, 2011, 01:49 AM
explorator's Avatar
explorator explorator is offline
Pearl
 
Join Date: Mar 2010
Location: Spain
Posts: 138
Native Language: Castillan spanish
explorator is on a distinguished road
Juan Pablo ha introducido una cuestión interesante al hablar del Latín vulgar. Según mi profesora de "Latín y Cultura clásica". El Latín que llega a la Península Ibérica, no es el que se habla en el Senado romano, sino el que hablan los miles de legionarios (que ya no pertenecen a la clase de los "quírites" o caballeros, desde la reforma de Mario), quienes tras un largísimo periodo de servicio militar, deciden permanecer en la Hispania, donde reciben tierras y fundan ciudades donde les son de aplicación los privilegios de la ciudadanía romana. Se puede hablar entonces de disglosia, en el mismo sentido que hoy se hace con el árabe, puesto que la gramática de este latín vulgar llega a diferenciarse de la del latín clásico al sustituir progresivamente las declinaciones por el uso de presposiciones y también al cambiar las terminaciones en "VS" por las terminaciones en "o" que hoy caracterizan al español. Este es el idioma que evoluciona hasta el romance castellano y los demás romances penínsulares. Si tenemos en cuenta que la población de los reinos cristianos durante la Edad Media, si bien era analfabeta, acudía masivamente a escuchar misa en latín culto, es de suponer que sería capaz de entender aceptablemente tanto dicho latín como otros romances. Es por eso que pienso que el hecho de escribir el primer texto en lengua castellana, tiene una intención de afirmación nacional que va más allá de la mera voluntad de hacerse entender.