View Single Post
  #2  
Old July 04, 2022, 10:18 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,299
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Quote:
Originally Posted by BobRitter View Post
It has come to my attention that...
Muchas diferentes maneras de decirlo.

Ha llegado a mis oídos que (tú) necesitas ayuda con las tareas.
Ha llegado a mi conocimientos que ... It has come to my knowledge that
Llegó a mi conocimiento que ... It came to my knowledge that
Me han informado que ... I have been informed that
Me he enterado de que ... I have learned that
Me han hecho saber que ... I have been made aware that

He encontrado todo esto. Nunca sé cuál es mejor y más usado.

¿Qué tal la traducción literal, «Ha venido a mi atención que»?

Como siempre, gracias a todos. Bob Ritter, Pensacola FL. USA
No se usa mucho la frase literal.

He aquí otras frases que no has puesto, y hay más. No dudes en usarlas todas (de cabo a rabo).

Me ha llamado la atención que ...
He sabido que ...
He oído que ...
He notado que ...
Me han dicho que ...
Me he dado cuenta de que ...
Supe que ...
...

Last edited by Rusty; July 04, 2022 at 10:20 AM.
Reply With Quote