The Verb "To Train"
Ayer, un colega Mexicano-Americano me preguntó en español si yo iba a “train” la próxima clase de nuevos empleados y usó el verbo “entrenar.” Yo siempre he pensado que tiene que usar el verbo “adiestrar” con animales, “entrenar” con atletas, y “formar/capacitar” con empleados. ¿Estoy en lo correcto o se puede usar el verbo “entrenar” por todo lo anterior?
¿Qué tan cerca se debe adherirse a los diferentes verbos para expresar “to train”?
(No importa lo pequeños que sean, por favor háganme el favor de corregir siempre mis errores españoles.)
|