View Single Post
  #5  
Old May 14, 2014, 09:01 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,038
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
@Jelly: "Accidental" here means that you have no control over these things that happen. You might find useful this discussion about the uses of "se".


In addition:

"Le está saliendo agua de la mochila" -> The speaker could have used pronominal particles, but it seems he/she preferred an indirect object pronoun (le) to include the person carrying the bag that was leaking water.

With a pronominal particle, the speaker would have used a different structure: "se le está saliendo el agua de la mochila" / "se le está saliendo agua a la mochila", and here it's only the bag involved, not the carrier.


"Te arrastra el vestido" and "se te arrastra el vestido" are expressing the same idea. Many people tend to avoid the emphasis/accident function of "se", because they feel it's colloquial; for me though it's not a matter of correctness, but of personal preference.


"No me gusta cuando el agua me entra en los ojos" -> There is no "se" here, because the pronoun (me) is an indirect object one.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote