June 13, 2017, 01:02 PM
|
|
Diamond
|
|
Join Date: Aug 2010
Location: Buenos Aires, Argentina
Posts: 3,127
Native Language: Castellano
|
|
Quote:
Originally Posted by JPablo
I agree with Alec, except that in Spain "de marras" is still very much in use and very current, if you wish.
|
In Argentina too, as it is everywhere.
I meant the adverb marras, meaning antañamente*, is what is dated. Atales avié d'ellos qe metién apellidos,
qe los oviera marras en Cogolla vencidos;
si de tan rehez omne fincassen escarnidos,
mucho máes lis valiera qe non fuessen nacidos.
The Life of Saint Millán of La Cogolla
Gonzalo de Berceo
circa 1230
[Now you can understand what I experience "perusing" (glancing through) Chaucer's Canterbury Tales]
__________________
[gone]
|