View Single Post
  #5  
Old May 05, 2012, 11:33 AM
lauraashley lauraashley is offline
Opal
 
Join Date: Mar 2012
Location: US
Posts: 15
Native Language: American English
lauraashley is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by micho View Post
Lenguage es lengua o idioma. Lengua es femenino, idioma masculino. En español se usa mas idioma que lengua para referirse a los idiomas.

En la tercera frase no sé exactamente que es lo que quieres decir, but it seem's to me that the original sentece must be something like "One day, George was given a dangerous work". It's not so easy to translate this into Spanish. Try with "One day, they gave George a dangerous work". También puede hacerse con "se" en el lugar del They + "le" y con el verbo en singular.

En la cuarta, estoy de acuerdo con Rusty: Salvo que la frase tenga otro significado en inglés, la traduccion literal es válida y correcta excepto en el tiempo del verbo. Try with "There is always somebody who has it easier than you".
Gracias.
En la tercera frase, quiero decir "One day, Jorge was given a dangerous job."
Reply With Quote