Quote:
Originally Posted by poli
My response to that is. ¿Qué haces? ¿Cupcakes o pepitas de oro?
I think you can also say something similar completely evading the subjunctive . It's something like (and I hope someone corrects me if I'm wrong)A mi sobrino voy a mandar llevarlo
|
Poli,
"I will pitch the cow over the fence some hay!"
As the "German" grammar would go...
"A mi sobrino voy a mandar llevarlo" is not something I would hear from any Spaniard that I know. I could maybe heard it at a play, as if in trying to make it rhyme or something like that.
"Le ordeno a mi sobrino que lo lleve".
"Hago que mi sobrino lo lleve... y él lo lleva".
Pero mi orden es "subjuntiva", por muy imperioso que yo quiera ser, sigue siendo algo que todavía no ha ocurrido...