Quote:
Originally Posted by sosia
familiar implies "a familiar usage"
|
Does "familiar" then mean "informal"? I'm not really clear on the "familiar" part....
Quote:
Originally Posted by Perikles
GDO:
ladrillomasculino
1 brick; una pared de ladrillo a brick wall; fachada a ladrillo visto or (América Latina) de ladrillo a la vista brick facade; ser un ladrillo (familiar) «libro» to be heavy-going; «persona» (Argentina) to be dense o slow (familiar)
In BrE there is also the concept of being very stupid: to be as thick as a brick
|
What is this GDO? Is there a website? Or are you re-typing stuff from a book that you have?
Quote:
Originally Posted by chileno
In English (I guess it is a false cognate)
you're a brick!
We use it instead to mean "dense"
|
I've never heard that phrase used in English before. Maybe it's Nevada-English?
Thanks, all - I think I've got it now.