View Single Post
  #11  
Old September 21, 2012, 07:42 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,046
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
I don't have a better answer, so I'll agree that some pronominals are used to either intensify or emphasize an action.


I'm not sure of how I would translate the nuances here, but maybe some more examples would help...

·El albañil cayó del tercer piso. -> An objective description of the fall.
·El albañil se cayó del tercer piso. -> Underlining it was nobody's fault, but something beyond anyone's control.

·Cada año vamos a la playa. -> Telling about a custom.
·Cada año nos vamos a la playa. -> Underlining the fact that we leave everything behind.

·Comió toda la sopa. -> Simple fact.
·Se comió toda la sopa. -> Emphasis on someone's eating it all up.

·El abuelo murió en su casa. -> Telling what happened.
·El abuelo se murió en su casa. -> No one could have done something about it.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote