Quote:
Originally Posted by poli
Codo also means tacaño.
Camina con sus codos(o codo?) &
Anda por codos means he's so cheap he walks with his elbows to save
shoe leather. Among people from the Caribbean, all you have to do is
touch your elbow when the stingy person isn't looking. Others who see you will understand. I always thought this was funny.
|
Most of that is true for Mexico as well.
Quote:
Originally Posted by chileno
En chile, a los tacaños los llamamos "apretado(s)"
Mas apretado que traje de torero...
|
In Mexico, if you use
apretado when talking about dinero, it just means you're short on money. "Me aprieto un poco / Estoy apretado" = "Money's tight".