Thread: Horario
View Single Post
  #11  
Old April 22, 2009, 08:51 AM
poli's Avatar
poli poli is online now
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,814
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
Agenda and calendar with the meaning of "horario"? I learnt schedule and timetable too, for "horario". Would you mind to put some examples? Thanks. Example: calendar of events:
Monday Marlena Shaw will be at the Blue Note Fist show at 9PM
second show at 11., Monday at Dizzy's Club Coca Cola Michel Camilo first

show 8PM second show at 11 will feature...
Example: My agenda includes a 9AM meeting with fulanito de tal, and lunch at 1 with...


I'd never say "hacer una cita" in Spain, I'd say "concertar una cita" in formal language, for instance, in a letter: "QuisiƩramos concertar una cita con ustedes...". You also can use "cita" in colloquial language, but then you'd say "tengo una cita con tal", it's used frequently with couples: "tengo una cita con ese chico que me gusta tanto". With a doctor or liberal profesionals you would say also either "tengo que concertar una cita con el abogado" or "tengo una cita con el abogado".
I'm curious about concertar una cita.
There are times I must "use make an appointment" in Spanish. Is concertar una cita generally what is used among Latin Americans as well?
This is kind of important to me, because it relates to my work.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote