Cierto, Robin: "traer algo a cuento" sería "to bring something up" y "sin venir a cuento" sería "for no reason at all".
"¿A cuento de qué?" querría decir "¿por qué razón?", algo como "¿cómo se relaciona lo que dices con su causa?" "¿Por qué razón dirías eso?"...
Si algo "viene a cuento" es útil o provechoso para el tema del que tratamos...
Saludos cordiales.
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
|