August 11, 2011, 09:55 PM
|
|
Diamond
|
|
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
|
|
Quote:
Originally Posted by Suavemente
I wanna say that the differerce is that while it did happen many times over, the action wasn't habitual, therefore, the action eventually, came to an end... and the action had already happened.. I would have used the preterite tense also.. It seems more natural to me........
I was taught that "te quiero" was sexually suggestive, so I always used "te amo," but now I see it with general use.. I try not to use te quiero because when I attempt to translate it, I always miss the meaning...
|
You must be confusing that with "te deseo" (I want you)?
|