Weird, strange, rare, odd
Hi forum,
I would like to know the different uses of the English words: weird, strange, rare, odd.
Sure for you, English speakers, the difference is clear. But pay attention to this: In Spanish we use extraño and raro in very similar contexts. Sometime these two words are absolutely interchangeable. Qué hombre más extraño and qué hombre más raro mean the same. The same can be said of qué cosa más extraña / rara; or es muy raro / extraño que ocurra algo así.
In regard to weird and odd, I think there must be connotations we can hardly express in Spanish in a single word.
Will somebody help me? Thanks a lot in advance!
__________________
I welcome all corrections to my English.
Salu2 desde Madrid,
Alfonso
|