Yo diría "a un niño sujeto a un buen horario" o "que sigue un buen horario".
Creo que en español usamos sólo esta palabra, "horario", mientras que en inglés tenéis diferentes palabras para ello.
Horario de clases, de trabajo.
Horario de trenes, de autobuses.
Horario de visitas (médicas o de profesiones liberales)
Horario de tiendas
Horario flexible, rígido
Horario partido...
¿Es así?
|