No present tense for "when people from other places hear it". These words are not heard anymore as respectful formulas anywhere.
"Vos" and "vosotros" were used many centuries ago as ways to respectfully address people of a higher hierarchy. And of course "vosotros" is the natural plural.
The current uses of "vos" (as "tú") and "vosotros" (as a group of people to whom one addresses with "tú") have evolved in specific regions and have nothing to do anymore with the way they were used in the past.
In all Spanish speaking regions where "vos" or "vosotros" are never heard (even in their modern forms), we understand them exactly as they're used in their own regions.
If the context places those expressions in an archaic context, we'll obviously understand them as antique respect formulas.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪
|