I think you can use "año de lanzamiento" for both. It can also be used for other things like the year software was released.
EDIT: I agree with Rusty that "año de estreno" is better for movies, but if you have to use one translation for both (as in you're translating software or a website that doesn't allow you to distinguish between the two), then I think "año de lanzamiento" will work. Or you could push back and say you need a separate phrase for each.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Last edited by Tomisimo; October 17, 2017 at 08:54 AM.
Reason: Explanation
|