May 29, 2011, 05:34 PM
|
|
Emerald
|
|
Join Date: Feb 2011
Location: Salento, South Italy
Posts: 759
Native Language: castellano (second language Italian)
|
|
Quote:
Originally Posted by coffeecup
Per quanto riguardo i dialetti italiani, non li ho sentiti tanti. Per ò, quando sono andata in Italia due anni fa, sono stata con una famiglia italiana e Sara, la figlia, mi ha insegnato che "bagigi" significa "peanut", ma non posso ricordare la parola corretta per "peanut"!!
|
Peanut = nocciolina
Peanuts = noccioline
Bagigi = noccioline americane.
Mai sentito ne letto prima, quindi mi sono informato:
Quote:
bagigio m (pl: bagigi)
1.(sett.) seme della piante dell'arachide, detta anche spagnoletta o nocciolina americana; il nome in oggetto è stato dato alle arachidi per una loro assimilazione al Cyperus esculentus, già titolare del nome stesso.(WKZ)
|
La tua amica Sara deve essere settentrionale, ci puoi dire di dove?
L'etimologia appare interessante:
Quote:
Interessante l’origine storica. In Manlio Cortellazzo e Carla Marcato, I dialetti italiani. Dizionario etimologico, Utet,
Torino, 1998, tomo I, pag. 59, viene infatti affermato: «bagìgi, sm. plur. (veneto, anche barbagigi). ‘Arachidi, noccioline
americane’. La voce è passata anche all’italiano babbagigi e deriva dall’arabo ḥabb ‘bacca, coccola’ e azïz ‘rinomato, pregevole’.
Stessa origine ha il siciliano cabbasisi plur. ‘babbagigi’ (e cabbasisa la pianta) che mantiene inalterata la sillaba iniziale;
la parola ha anche il significato figurato di ‘testicoli’».
A proposito di babbagigi, si veda quanto riportato sul sito www.treccani.it, al link vocabolario: «babbagigi s. m. [dall’arabo
habb῾azīz «mandorla buona»]. – Pianta ciperacea (Cyperus esculentus), talora coltivata per i suoi tuberi dolci e mangerecci».(WKD)
|
__________________
... ...'cause you know sometimes words have two meanings.
|