View Single Post
  #11  
Old October 30, 2018, 02:18 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,046
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by babymetal View Post
Lo siento, tengo otra duda. Le pregunté a un amig mío si se puede decir esto.
No hay ningún problema. Estamos aquí para ayudarnos entre todos.

Quote:
Originally Posted by babymetal View Post
"Se lo hace" Y me dijo que sí, pero significaría otra cosa. (Es correcto. Tu ejemplo tiene un sujeto implícito en el verbo --tercera persona singular--, un objeto directo y un objeto indirecto) Supongo que tiene tazón ya que significaría "He/she/they (Solamente "he"/"she", porque el verbo no está en tercera persona del plural) do it to/for them.

- Juan hace un juguete para sus sobrinas. -> Se lo hace. (Oración con sujeto, objeto directo y objeto indirecto.)
- María y Pedro hacen el pan para los vecinos. -> Se lo hacen. (Oración con sujeto, objeto directo y objeto indirecto.)
Quote:
Originally Posted by babymetal View Post
Pero me confunde porque la construción, a primera vista, no parece diferente que "se los ha visto".

:s
Se me ocurren sólo ejemplos; tal vez alguien más tenga una explicación menos empírica.
En principio, el verbo "hacer" no acepta construcciones impersonales. Siempre necesitamos saber quién hace qué, a menos que sean expresiones hechas, en las que no hay un sujeto:
- Se hace tarde. (No se puede sustituir "tarde" por un pronombre, porque no es un sustantivo.)
- Hace frío/calor/viento. (Tal vez se diría "lo hace", pero no se me ocurre ningún contexto, excepto de broma, en el que habría que sustituir el tiempo por un pronombre.)

Mientras que no necesitamos saber quién vio algo:
- Varios ovnis han aterrizado en esta zona. Se les/los ha visto de noche. (Impersonal, porque no se sabe quién es el sujeto, pero el objeto directo sí se puede sustituir por un pronombre.)


En la voz pasiva refleja son iguales, porque el verbo depende del sujeto paciente:
- Aquí se hacen vestidos. -> Aquí se hacen. (Pasiva refleja. No se puede sustituir con un pronombre porque no hay precisamente un objeto, sino un sujeto paciente. Cuando el interlocutor sabe de qué se habla, entonces se puede omitir el sujeto paciente.)
- Se han visto ovnis esta zona. -> Se han visto en esta zona. (Pasiva refleja.)


Espero no haberlo hecho más confuso.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote