Cita:
Escrito originalmente por me llamo todito
Hey, I've seen this popping up a lot... when you're saying "He was a man who had been a navigator," would it be "Él era un hombre que había sido un navegante" or would it be "Él era un hombre quién había sido un navegante"? Is there a difference between the two as far as connotations?
|
Pienso que es solo una otra manera para decirlo
He was a man who had been a navigator
He was a man that had been a navigator
Me gustaría oír de las hablantes españoles sobre esto.
¿Cuál es preferida?