Please only check the "por" y "para". I had a bit of trouble with some of these, and I think that several are a bit idiomatic. Muchas gracias!
1. El ladrón entró a la casa
por el balcón.
2. Supimos la noticia
por la radio.
3. Está prohibido circular
por esta calle.
4. Salieron en
coche para Mar del Plata.
5. Ella se conserva bastante bien
por su edad.
(This would mean that because she has a certain age, she looks fine... quite the contrary to what people usually say about someone who's already old and looks younger)
6. Carlos no sirve
para este trabajo.
7. Estas flores son
para vos.
8. Tus guantes deben estar
por algún lado.
9. Hace un rato se fue
para la oficina.
10. Podés conseguirlo
por muy poco dinero.
11. Siempre hace mucho calor
para Navidad.
(I'd prefer "por" here. I'd use "para" if you were planning something to do around Christmas. Weather is nothing that's planned.)
12. Hoy voy a dar la clase
por ella.
13.
Por esa época, vos todavía no habías nacido.
14. Poné esos libros
por ahí.
15.
Para vos es muy fácil decir eso.
16. Estoy
para llamarlo y decirle que no puedo ir.
(So your specific task is to be there to call him?)
17. Mi contrato termina
para abril.
(This sounds strange to me. I would use "en". ...Or "por" if you don't remember the exact date. I'd use "para" if it were some work I'd planned to be done by april.)
18. Esto no va a servir
para nada.
19. Nos vamos a encontrar
por la tarde.
20. Vine a la fiesta solamente
para vos.
("You" is not a purpose, but a cause.)
21. Fue castigado
por tu culpa.
22. Está todo
por resolver.
(Note: I am in Buenos Aires studying Spanish, thus the use of "vos" and the conjugations in the second person singular correspond.)