I think "dar el bajón" is more an emotional felling. For example: Yo had a girlfriend some time ago and she went away. One day you are driving your car and listen on the radio a song that makes you remember your girlfriend. It seems now you feel sad and feel less positive than 5 minutes ago.......so you say......."me ha dado el bajón".
Another example: you are expecting for a phone call. You don´t know if you passed the exam. Your friend told you he was going to the university and told you when he arrived there he´d call you to say if you´d passed or not. You feel so nervous because you studied a lot and you´re pretty sure you´ve pass the exam. You feel very positive. At last he calls and says: I´m sorry you didn´t pass the exam. You feel ........disenchantment, disillusionment, dissappointment, let down "Te da el bajón" o "estás de bajón"
|