Meaning Changes - Ser vs. Estar
I wonder if it would be a good idea to make a new sticky thread (or a vocabulary by theme thread?) looking at the changes in meaning that can happen when exchanging ser vs. estar + an adjective or participle. Let me give a few of the examples that I have run across for a start:
aburrido
ser aburrido = to be boring
estar aburrido = to be bored
callado
ser callado = to be soft-spoken
estar callado = to be silent
nervioso
ser nervioso = to be neurotic
estar nervioso = to be jittery
listo
ser listo = to be clever
estar listo = to be ready
vivo
ser vivo = to be vivacious
estar vivo = to be alive
atento
ser atento = to be courteous
estar atento = to be attentive
consciente
ser consciente = to be aware
estar consciente = to be conscious (awake)
decidido
ser decidido = to be resolute
estar decidido = to be decided
despierto
ser despierto = to be alert; sharp
estar despierto = to be awake
enfermo
ser enfermo = to be an invalid, sickly
estar enfermo = to be sick
interesado
ser interesado = to be self-serving
estar interesado = to be interested
loco
ser loco = to be mad, upset
estar loco = to be scatterbrained
rico
ser rico = to be rich
estar rico = to be delicious
torpe
ser torpe = to be slow-witted
estar torpe = to be clumsy, awkward
verde
ser verde = to be green
estar verde = to be unripe
grave
ser grave = to be serious
estar grave = to be seriously ill
moreno
ser moreno = to be dark-skinned
estar moreno = to be tanned
pálido
ser pálido = to be pale-skinned
estar pálido = to be pale
pesado
ser pesado = to be heavy
estar pesado = to be tiresome
seguro
ser seguro = to be safe
estar seguro = to be certain
Are these correct? What notable others have I forgotten? Thoughts?
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
|