Quote:
Originally Posted by Ambarina
There's a slight difference.
He would send such huge wreaths they couldn't fit through the door OR
He would send such huge wreaths they wouldn't fit through the door.
Mandaba coronas de flores tan enormes que no cabían por la puerta OR
Mandaba coronas de flores tan enormes que no cupieran por la puerta.
I understand that the fact the wreaths couldn't fit was accidental in the first sentence.
In the second sentence it's definitely intentional, i.e. he goes out of his way to make sure that the wreaths won't fit, which follows, as it starts by saying that he liked to play that way.
|
Perdón, ese "cabían", ¿no debiera ser "cabrían" para ser accidental?