Quote:
Originally Posted by lauraashley
Mi profesora me quiere corregir (quiere que corrija) los errores pero no puedo porque no sé la forma correcta.
1. "El uso de la lengua catalán era oprimido durante este tiempo..."
Ella me dijo que hay algo inciert a aquí. Pienso que no hay un acento en "catalán". (La palabra 'catalán' sí lleva tilde. Te equivocaste de tiempo verbal. A propósito, la voz pasiva no se usa mucho.)
2. "Sus antepasados habían muchos rasgos culturales que se han pasado de generación en generación."
La forma del verbo no es correcta. ¿Necesito también otra palabra antes de "muchos"?
Creo que "Sus antepasados tenían muchos rasgos culturales.." es mejor. (Sí, 'tenían' es lo que te faltaba.)
3. "Un día, Jorge fue dar un trabajo peligroso.."
No puedo pensar en otra forma que debería ser. (Estás usando la voz pasiva, así que necesitas usar la forma 'ser' + 'participio pasado'. Te dije antes que no se usa la voz pasiva muy a menudo. )
4. Quiero decir algo como "...there is always someone who has it better than you." Dije "siempre hay alguien que lo tenía mejor que tú."
Me dijo que esta frase no es correcta porque es un traducción literal de inglés. (Lo que escribiste sería una traducción literal si no te equivocaras de tiempo verbal. )
|
Some hints appear above.
For the last one, I would write something like "There will always be someone that lives better than you," or "There will always be someone that has more than you." To make either sentence grammatically correct, you'll need to use the subjunctive mood in the secondary clause. Have you learned the subjunctive mood?