Interesting, Irma, that you mention that. When I was in Buenos Aires, the professors taught us the voseo form in writing. We were not supposed to write "tú puedes" but "vos podés". And that affects all of the present indicative verbs and all of the 2nd person positive imperative verbs. Even our textbooks were written that way. I wonder if that is standard in all Argentine universities or if it is something that has to be discussed school by school or even program by program...
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
|