As spaniard, I'm see (and prefer) dubbed films. So I can apreciate them at 95%, (translations do loss a little)
I have only see voice overs in eastern countries.
I only see original soundtrack with films I have already seen in spanish. So I can understand them fully.
I can see directly english chapters, I understand the plot and how it's going, but I can't catch the puns, fast speech, regional words or accents.
saludos