Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar
@Bob: wrong use of "paliar". One uses this for trying to mitigate negative effects of phenomena we can't control (disasters, diseases, political/economic/social problems...), but not for people themselves.
Se puede alejar a la gente empalagosa simplemente ignorándola. No dejes que te +++moleste.
|
Muchas gracias! Siento que mi español está mejorando , y sin duda tus consejos buenos contribuyan al aprendizaje
Trato de nuevo
Para paliar la crisis económica la gente rica debería compartir la fortuna con las personas menas bendecidas.
+++No sabía que se debe seguir a usar el subjuntivo en la cláusula segunda, muchas gracias.
¿Así tengo razón? No dejes que él ande porque ha roto la pierna
Claro que sí ya tengo que usar la nueva palabra alejar que me has enseñado
Cuídate del ladrón por corriendo como el viento muy lejos de él. También siempre lleva una arma para alegarlo, como una pistola eléctrica.
Muchas gracias!
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Last edited by bobjenkins; December 29, 2009 at 04:11 AM.
|