Quote:
Originally Posted by dupond
Hi everyone
Do these sentences mean the same thing?
No sé que hacer después.
No sé que hacer a continuación.
|
Depending on context, maybe.
Quote:
Originally Posted by dupond
If so, can "después" and "a continuación" be used interchangeably?
Thanks
|
Depending on context, maybe. But not always.
The best single-expression translation equivalent of
después in English is "after(ward)", while for
a continuación it is "then". The meanings overlap to an extent, but they are not complete synonyms.