View Single Post
  #4  
Old November 06, 2018, 11:25 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
In Spain is common to say,

Una loncha de jamón serrano.

Una loncha de tocino.

Una loncha de beicon.

Una loncha de queso.

En CREA (Corpus de Referencia del Español Actual) solo salen ejemplos de España, y uno de Venezuela, el de "la loncha de beicon"...

Hay un ejemplo de Venezuela de "lonja de salmón ahumado", y creo que en España usamos menos "lonja" que "loncha", pero tiene ese sentido de "corte fino".

http://dle.rae.es/?id=NarIkjF

Es ancha pero poco gruesa...

En cuanto a "rebanada", en España se usa mucho para el pan, sobre todo.

rebanada
Del part. de rebanar.

1. f. Porción delgada, ancha y larga que se saca de una cosa, y especialmente del pan, cortando de un extremo al otro.

Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Para "pizza", diríamos "una porción de pizza"... (aunque yo me como la pizza entera!!! ;-)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote