[by phone] -¿Por qué no nos encontramos el próximo sábado? Hace mucho tiempo que no te veo.
The other two are very similar. The one with "hacía..." celebrates the fact the "no verse" situation has ended.
The other group is correct, with some of them being more factual (when imperfect is avoided) and others having an emotional nuance.
Thank you, aleCcowaN. The above comments help to understand.
|