October 05, 2011, 07:41 AM
|
|
Señor Speedy
|
|
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,316
Native Language: American English
|
|
Quote:
Originally Posted by Actarius
Este artículo se trata de Facebook integrando videollamadas de la mano de Skype. El artículo tiene que ver con el sistema de videollamadas implementado por Facebook y Skype. El artículo, a partir de aquí (infinitive needed instead) un anuncio en las videollamadas en Facebook, dice (missing conjunction) el sistema de videollamadas es «ágil y fácil de usar.» Además, el artículo dice cuanto (needs to agree with the noun that follows) personas a la (just the correct article is needed) sistema puede ayudar. Por ejemplo, «cuatro mil millones de ítems son compartidos cada día» y «Un 50% de sus miembros [de Facebook] pertenece a alguno de ellos (grupos)». Como todos ya saben, Facebook es muy popular, y a consecuencia muchas personas beneficiarán de la «novedad». Conviene indicar que Skype es muy popular y «sirve 300 millones de minutos de vídeo al mes y que más de la mitad de sus usuarios utiliza las videollamadas.» Así que esta unión será realmente beneficiosa a todos los miembros. Concluye don Miguel (missing conjunction) la novedad no merecía levantar esa desproporcionadas expectativas, debido a (missing conjunction) la idea está débil y no innovador. Luego él sugiere que Facebook empiece su sistema de videollamadas para debilitar la sistema de videollamadas de Google+. Estoy de acuerdo con Miguel que Facebook es (not needed) intenta debilitar Google+. Según mi criterio Google+ es mejor de (s/b better than) Facebook de (another way to say 'from' is needed here) muchos puntos de vistas. Para concluir Facebook implementa a bien (s/b a good) sistema de videollamadas, pero el que (omit these) no es mejor que el (missing preposition) Google+ y el sistema de Facebook no merecía toda la alabanza.
This flows a lot more easily, at least to my eye.
Thank you for your help!
|
Better, yes. More help.
|