Quote:
Originally Posted by Perikles
Yes, for some reason it sounds very patronizing to me, as though the patient were a small child or somebody not quite a whole person.
(By the way - it's not often I could correct your English - the underlined is interesting )
Anyway, this is not how it comes across with cómo estamos here in Tenerife, when there is clearly an awkwardness about using formal or informal.
|
Apart from the typo (pacients
), how would you say that? It sounded peculiar to me but I was too tired to bother to try to find a better way
.
Thank you!!!