View Single Post
  #15  
Old March 23, 2008, 10:00 PM
canyonff canyonff is offline
Opal
 
Join Date: Mar 2008
Location: Mississippi
Posts: 20
Native Language: english
canyonff is on a distinguished road
this is just my 2 cents.

I think what alfonso's trying to convey might be better described as a state of mind, rather than using ones imagination.

in his example he used two different verbs, which could/should mean two different things, to convey the same meaning/action.

what i mean to say is, in english sometimes we do this too, and evidently in spanish speakers aswell. let me explain, i think this is what he was trying to say.

let's say there is a party, or a destination, that you KNOW you will go to or be at. In this state of mind, since you know you're going to attend or are going, you would consider yourself there. sort of like imagining, but more a state of mind since you KNOW it rather that THINK it.

now you leave your house, get by your car and another friend pulls up. this friend doesn't know about the party or isn't sure if they're going. You could say
"Man i'm going to this killer party, you want to come?" or you could say
"man i'm going to this killer party, you want to go?"

either way, in this context, the listener is going to know what you mean. so in this case, come and go actually mean the same thing as they are expressing the same action: moving location. But the speaker, has the option to use either because of a state of mind.


also in the same conversation that friend, who is now the speaker, could say either:
"Sure i'll come." or
"sure i'll go."

and both would be correct as they both express the same action [moving location].


so it's really dependent on your mindset. another example could be:

in the fall, we're going on a cruise. would you like to come with us? or
in the fall, we're going on a cruise. would you like to go with us?

again two different verbs, two different 'meanings,' conveying the same action.


i think that's what he meant to say. So pretty much I would say tomisimo's rule is a viable rule, and i was taught that rule in spanish 101, but under certain specific conditions the speaker may use either/or. i.e. when go and come will convey the same action regardless of time or location.

Last edited by canyonff; March 23, 2008 at 10:07 PM. Reason: quick addition
Reply With Quote