Gracias, Chileno y gracias Angélica...
Veo, Chileno, que en los threads que me da Angélica, el uso de "sobra" lo corrobora una persona andaluza... Y como bien dice Angélica en uno de estos threads, 'si estás literario', usas "huelga". Lo curioso es que aunque "huelga decir" puede considerarse algo 'culto' en España, es al mismo tiempo muy usado en los medios de comunicación y entre las personas en general.
Claro que "sobra decir" es comprensible, pero para mí, siendo el "needless to say" una "muletilla" retórica en inglés, creo que se traduce mejor con el "ni que decir tiene" "de más está decir" o "huega decir". Al menos en España.
Huelga decir que antes de preguntar a bocajarro siempre va bien buscar las respuestas, para no re-inventar la sopa de ajo... en cualquier caso, su ayuda es siempre valiosa.