Quote:
Originally Posted by Rusty
Both pregunta and cuestión are used all the time, but they don't mean the same thing.
|
Can you explain the difference? I used to have a Spanish computer program that taught cuestión as being the Spanish word for question. (Google Translate also gives cuestión as one of the translations for question.) However, when I got to Guatemala they acted like they had never even heard of the word and basically told me to discard it.