Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar
@Bob: It's not exactly that Latin Americans never use the pretérito perfecto, but we use it less often than Spaniards do.
I think in Spain they would say: ¡La has matado!
We would say: ¡La mataste!
In Spain: (Este verano) He ido de vacaciones a la playa.
We'd say: Fui de vacaciones a la playa.
But in both regions (I think) one would say: He ido a la playa los últimos cuatro años. (Este verano y los anteriores)
If a Latin American says "fui a la playa los últimos cuatro años", it means I won't be doing that anymore.
|
Muchas gracias, me tiene razón