View Single Post
  #6  
Old November 15, 2019, 12:52 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Davidísimo
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,664
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
I've thought that "tener la mano pesada" is a decent translation for "to rule with an iron fist" or "to be heavy handed."


Now for the expression "Tener la mano muy larga." If that means a person who hits people at the slightest provocation or is always wanting to fight (buscapleitos?), I might say "he's looking for a fight," "he's a bully," "he's authoritarian," "he likes to throw his weight around," "he's quick to come to blows," etc., though it depends on the exact meaning of what's intended with "tener la mano muy larga."
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote