It's more common dorar la píldora, at least in Spain and in the Literature tradition in Spanish.
I don't know what you mean by to sugarcoat.
Dorar la píldora a alguien is hacerle la pelota, halagarle, that's to say, to say beautiful things to someone with the intention to obtain something on return.
__________________
I welcome all corrections to my English.
Salu2 desde Madrid,
Alfonso
|