Thread: Gustar
View Single Post
Old July 02, 2011, 06:25 PM
Elaina's Avatar
Elaina Elaina is offline
Join Date: Jun 2007
Location: Midwest
Posts: 2,565
Native Language: English
Elaina will become famous soon enough
Originally Posted by Luna Azul View Post
"Gustar" means "to like"

"to please" is "placer"

There's a difference between "please" and "like" in English and in Spanish also.

"Placer" is used with the same construction as "gustar": "Me place". The meaning is similar but not exactly the same.

We don't say things like "Esta casa me place", for example. It sounds weird. In that sentence we use "gustar".

"placer" is normally used with concepts, not objects: "me place estar aquí", "nos place mucho que hayas venido".

The only reason why "to please" is used when teaching "gustar" is that it makes it easier to understand since the construction in English for "please" is closer to Spanish than the construction for "like".

It's a useful tool for teachers to explain the verb. That's all.

Wouldn't you use complacer to please? Or is this a different type of please?

All our dreams can come true if we have the courage to pursue them. Walt Disney

Last edited by Elaina; July 02, 2011 at 06:25 PM. Reason: corrected spelling error
Reply With Quote