View Single Post
  #5  
Old October 21, 2012, 01:14 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
I meant 'la locución por delante' (there were a lot of por delante). Sorry if it was not clear enough.

And the answer you received is correct, although in sentences like "por los bosques" or "por detrás del hospital", I wouldn't say that you're crossing a place, but it would be better understood as an undefined place, which could be applied to "por delante del ordenador". Or I think so...

I hope it helps.
Reply With Quote