Quote:
Originally Posted by EmpanadaRica
En holandés también conocemos dichos como:
- Suspendo (un examen) como un ladrillo (flunk a test/exam like a brick).
(' Zakken als een baksteen')
- Hundirse como un ladrillo (to sink like a brick)
('Zinken als een baksteen').
- o cando algo que se comó es muy pesado/grueso en el estómago
(¿Cómo se dice en español?) y se siente mal, se dice 'este se tende en estómago como un ladrillo'
('Dat ligt als een baksteen op je maag').
¿Se utiliza la palabra 'ladrillo' de esta manera en español también (es decir, en sentidos similares)?
|
Oh wonderful baksteen is baked stone(brick)
I know this is no revalation to you Empanada, but I find Dutch/England language similarities so interesting!
I believe I have heard
Me cayo mál como un ladrillo
which is similar to the English: It landed in my stomach like a brick.