Surly
Is there a difference in meaning for the words “hosco/a” and “arisco/a” to describe someone who is “surly”?
I want to use the word “surly” in the sense of unfriendly, rude, sharp, gruff.
For Example:
- La camarera sonaba muy hosca? / arisca? cuando me preguntó lo que quería pedir.
- No me gusta trabajar con gente hosca? / arisca?
- ¿Porque estás siendo tan hosco? / arisco?
Or is there a better word in Spanish that means “surly” that I could use?
Gracias de antemano por sus sugerencias.
|