View Single Post
  #5  
Old June 09, 2011, 11:00 AM
Luna Azul Luna Azul is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2011
Posts: 792
Luna Azul is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
I guess you mean "De la ceca a la meca".

I don't know if it is used in other countries.
Yes, it is used in Latin America also.

"Anduve de la ceca a la meca buscando unos zapatos que me gustaran"


Encontré algo interesante -la parte subrayada- en Wikipedia sobre este tipo de términos:

"Se trata simplemente de dos palabras empleadas como adverbio de lugar, palabras que suenan bien y que se emplean para enfatizar como tantas otras, por ejemplo, oxte ni moxte, el oro y el moro, tiquis-miquis, teje-maneje, troche y moche... Los lingüistas hacen la observación de que casi siempre la segunda palabra empieza por m".

@Poli: Sorry I switched languages.. . You weren't wrong, except for the word order. In Don Quixote, which is one of the first places where this term is used, the articles are not used: "De ceca en meca" (en instead of a).

I love languages and their intricacies!!!!

__________________


Last edited by Luna Azul; June 09, 2011 at 11:09 AM.
Reply With Quote