I've always heard "cerilla" instead of "cerillo. So, I've made a search about it and it said that "cerillo" is used in México and in And. (I haven't been able to find that abbreviation in the RAE, I guess it means Andalucía, but I never heard "cerillo" in Andalucía
).
Both "mechero" and "encendedor" appear in the RAE. In Spain we use more the word mechero than encendedor. Both of them are correct