Quote:
Originally Posted by wrholt
Tus traducciones son buenos intentos, pero no son correctas.
|
Dos frases que me gustarían traducido = Two sentences I would like translated.
Sé que si dijera "I would like to translate" será "Me gustaría traducir", pero quizás lo que escribí es incorrecto.
Quote:
Originally Posted by wrholt
Tus traducciones son buenos intentos, pero no son correctas.
|
Quote:
Originally Posted by mekdroid
Hola! La mejor traducción depende del contexto en el que estén estas frases ... por ejemplo:
1. Don't look at it like it is forever.
Literal: No {pienses | te creas} que esto va a durar para siempre
En caso de algo malo: No hay mal que cien años dure
(en este caso la traducción es de un dicho al equivalente, mas o menos)
2. We must prepare for what comes.
Deberíamos estar {preparados | listos} para lo que va a {pasar | suceder}
|
¡Gracias por las traducciones mejores! Pero ¿también son válidas, sino quizás un poco raro, las mías?